Translation of "voglia ancora" in English


How to use "voglia ancora" in sentences:

Penso che voglia ancora salvare vite, ecco cosa penso.
I think he still wants to save lives. That's what I think.
Mac, spero che tu voglia ancora candidarti contro di lui.
Mac, I sure hope you're still figuring on running against him.
Sarà meglio che vada lì, sempre che voglia ancora far parte di questa squadra.
You'd better get out there, providing of course you still want to be a member of the team.
Mia amata, siete sicura che lui vi voglia ancora?
Beloved... are you certain he still wants you?
Indeboliti forse dal fato, ma con la voglia, ancora, di combattere, di cercare, di trovare e di non cedere."
One equal temper of heroic hearts. Made weak by time and fate But strong in will. To strive, to seek, to find.
Nell'ipotesi che voglia ancora il posto.
That is assuming you still want the job.
E spero che su voglia ancora essere la mia damigella d'onore.
And I hope you'll still be my maid of honor.
Sempre che tu mi voglia ancora con te.
That is, uh, if you still want me along.
Eccetto che lei è assunta, sempre che lei voglia ancora il lavoro.
Except you're hired, if you still want the job.
Sai quanto ti voglia ancora bene.
You know how much I still care for you.
Prega i tuoi mistici luxan che lui ti voglia ancora bene.
Pray to your Luxan mystics.. that he loves you still.
Sempre che mi voglia ancora sposare.
Well, that is if she'll still have me.
Voglia ancora andare a sud, vero?
Still want to go south, do you?
Spero che tu voglia ancora sentirtelo dire.
I hope you still want to hear that.
La cosa che mi piace di henry è... voglio dire, sai, ammesso che voglia ancora parlarmi.
The thing I like about Henry is... I mean, you know, assuming that he ever talks to me again.
E' di questo che mi scuso e lo trovo riprovevole, e ringrazio Dio che lei voglia ancora avere a che fare con me.
Exactly what I regret and now find reprehensible. And why I thank God that you take a new look at me.
Immagino che tu voglia ancora parlarmi.
So I take it you still want to talk?
Non credo lui voglia ancora lavorare per me, Johanna.
I don't think he still wants to work for me, Joanna.
Sono sicuro che Sua Maesta' un giorno cedera', perche' penso... credo con tutto il mio cuore che lui mi voglia ancora bene e che ci tenga a me.
I am sure His Majesty will one day relent, for I think... I believe with all my heart that he still loves and cares for me.
Credo che lui mi voglia ancora bene e che tenga a me.
I believe that he still loves and cares for me.
Sai sempre come lasciarli con la voglia ancora addosso.
You always did know how to leave them wanting more.
Se vuoi Scilla, e immagino che tu la voglia ancora, il corpo di Brad Bellick deve tornare a casa da sua madre.
If you want Scylla, and I assume you still do Brad Bellick's body goes home to his mother.
A meno che tu non voglia ancora tagliargli la parte anteriore del cervello.
Unless you still want to chop out the front of his brain.
Credo che Haziq voglia ancora quello che ha Liam.
I gotta believe Haziq still wants what Liam's got.
Non e' possibile che una parte di te voglia ancora riavere Christina?
Isn't it possible that a part of you still wants to get Christina back?
Non sei piu' neanche sicuro che ti voglia ancora bene.
You're not even sure if she loves you anymore.
Pensi che io voglia ancora far parte di tutto questo?
You really think I want to be a part of this anymore?
Dash andra' a Londra senza di me, e non so nemmeno se voglia ancora sposarmi.
Dash is going to London without me, and I don't even know if he still wants to marry me.
Pensate che voglia ancora farvi del male?
You think I still mean you harm?
Non sono cosi' sicuro che lei ti voglia ancora.
I'm not so sure she'll let you back in.
Pensi davvero che ne voglia ancora parlare?
You think he'll still want to talk?
Non vedo perché non potrei farlo con la tua... sempre che tu lo voglia ancora.
I don't see why it shouldn't be yours... as long as that's something you still want.
Non riesco a credere che Emma non mi voglia ancora parlare.
Can't believe Emma still won't talk to me.
Pensi che voglia ancora lavorare per te?
You think I still want to work for you after this?
Sempre che tu voglia ancora costruire una diga da 2 miliardi di dollari in Perù.
That is, if you still want to build a $2 billion dam in Peru.
Assicurati solo che voglia ancora parlare con noi.
Just make sure that she's still willing to talk to us.
Penso che voglia ancora farci del male.
I think he still wants to hurt us.
Solo che non sono sicura sia una cosa che voglia ancora festeggiare.
I'm just not sure it's a thing that I want to celebrate anymore.
Credo ci voglia ancora un po' di sale.
I think it needs a little more salt. Let me see.
Ascolta, spero solo che il mio finto marito voglia ancora che vincano i buoni.
Look, I'm just hoping that my fake husband still wants the good guys to win.
Il fatto che io voglia ancora Dan dopo quello che ha... che avete fatto?
The fact that I'd want dan back after what he... You guys did?
Mi chiedo se voglia ancora incontrare Randy.
I wonder if Randy's even still planning to meet him here.
Non sono sicuro che ne voglia ancora avere uno.
I'm not sure he even wants one anymore.
Sempre che tu voglia ancora inchiodare quel bastardo, vero?
Assuming you still want to nail the bastard, right?
Credo che voglia ancora reclutare Cole.
Dearing? - I guess he still wanted to recruit Cole.
Guru Doug voglia ancora parlare con te.
Guru Doug is still talking to you.
2.572114944458s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?